參加在職博士考試英語(yǔ)寫(xiě)作應(yīng)注意的幾大問(wèn)題?
來(lái)源:在職研究生招生信息網(wǎng) 發(fā)布時(shí)間:2016-05-13 09:04:00
在職研究生的考試包括在職博士,現(xiàn)在有越來(lái)越多的人選擇報(bào)考報(bào)考在職博士,尤其是在工作中遇到瓶頸的人。報(bào)考在職博士需要通過(guò)考試才能拿到博士學(xué)位證書(shū),為了方便大家考試,為大家介紹:參加在職博士考試英語(yǔ)寫(xiě)作應(yīng)注意的幾大問(wèn)題?
1、審題。很多考生在著手做寫(xiě)作題時(shí)并無(wú)審題和構(gòu)思的概念,有的擔(dān)心時(shí)間不夠,有的則是無(wú)從下筆,結(jié)果不是文不對(duì)題就是時(shí)間已過(guò)半,只好草草收?qǐng)觥?/p>
2、用錯(cuò)思維,逐字翻譯。有的考生對(duì)英語(yǔ)遣詞造句無(wú)把握,便用漢語(yǔ)構(gòu)思文章,時(shí)不時(shí)將漢語(yǔ)句子硬譯成英文,結(jié)果是非驢非馬,無(wú)法理解。
3、用詞搭配不當(dāng)。英語(yǔ)語(yǔ)言的一大特點(diǎn)是其豐富的習(xí)慣用語(yǔ)和固定搭配,包括動(dòng)詞短語(yǔ),介詞短語(yǔ),形容詞短語(yǔ)。詞與詞之間的固定搭配是由歷史形成的,有的看起來(lái)不符合邏輯,但卻是地道用法。
4、掌握的詞匯少。部分學(xué)生能在寫(xiě)作中運(yùn)用的詞匯量太少,有的知道用法但又拼寫(xiě)不出來(lái),結(jié)果只能用中文取而代之,成績(jī)自然不會(huì)理想。
5、句子邏輯關(guān)系混亂。部分考生因受漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)的影響,對(duì)句子中主謂語(yǔ)及狀語(yǔ)之間的位置安排不妥,造成邏輯混亂。
6、不會(huì)運(yùn)用關(guān)聯(lián)詞轉(zhuǎn)承上下句子和段落。關(guān)聯(lián)詞即過(guò)渡詞使上下句子和段落合理銜接,承上啟下,使表達(dá)合乎邏輯,同時(shí)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),文章緊湊。
7、語(yǔ)法錯(cuò)誤。分不清及物與不及物動(dòng)詞、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)與主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的誤用、詞類(lèi)混淆將動(dòng)詞或形容詞誤作名詞用、混淆可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞等。